Novedad bibliográficaInfoling 9.45 (2017)

Autores/as: Hervás y Panduro, Lorenzo; García-Medall, Joaquín, ed.
Título: Gramática de la lengua italiana
Subtítulo: Edición y estudio de Joaquín García-Medall
Año de publicación: 2017
Lugar de edición: Lugo
Editorial: Axac
Descripción

La Gramática de la lengua italiana (MS/7831, Biblioteca Nacional; 1797) de Lorenzo Hervás y Panduro es obra bien interesante desde la perspectiva historiográfica del siglo XVIII por varios motivos. Se trata de una obra madura de Hervás, despojada de mucho lastre historicista, que el autor presuponía. Además, responde a la inquietud por la enseñanza y el aprendizaje de esta lengua románica por parte de los españoles. El original consta de 133 folios, teniendo en cuenta que su discurso preliminar fue llevado a España por parte del autor y debió de perderse para siempre. Hasta el día de hoy este libro nunca había llegado a ser publicado, lo que esta edición lleva a cabo para mayor conocimiento de los interesados en la obra del erudito conquense y de la historiografía hispánica en general.

Temática: Morfología, Sintaxis

Índice

La Gramática de la lengua italiana (1797) en la obra lingüística de Lorenzo Hervás y Panduro.
1. Hervás y Panduro: sus nociones lingüísticas fundamentales.
2. Valoración de lo lingüístico en la obra de Hervás y Panduro.
3. La Gramática de la lengua italiana en la obra lingüística de Hervás.
4. Tópicos ya típicos sobre la Gramática de la lengua italiana.
5. El concepto de artificio gramatical y la sintaxis.
6. El concepto de función o de uso.
A) Las tres partes fundamentales de la oración.
B) la correlación entre la irregularidad verbal y el desarrollo de los pueblos.
C) el concepto de «señacasos» o «notacasos» en lenguas como el italiano.
D) la competencia de Hervás como hablante bilingüe.
7. Hervás como precursor del comparatismo.
8. El contacto de lenguas y el cambio lingüístico.
9. El concepto de lengua culta o erudita para Hervás.
10. Sobre la ortografía de la Gramática de la lengua italiana.
11. Conclusiones: sobre la Gramática de la lengua italiana (1797).
Bibliografía.
1. Fuentes primarias.
2. Fuentes secundarias.

Gramática de la lengua italiana por Lorenzo Hervás y Panduro.
Gramática de la lengua italiana. Advertencias para la impresión.
A la señora doña María del Carmen Ponce de León primojénita de los excelentísimos señores Duques de Montemar.

Gramática de la lengua italiana.
[§ I] [Gramática. Letras. Pronunciación. Vocales y consonantes. Diptongos y triptongos].
§ II. Clases y funciones o usos de las palabras en todas las lenguas.
§ III. Nombres.
§ IV. Declinación de los nombres, sus señacasos y sus artículos.
§ V. Nombres adjetivos.
§ VI. Pronombres.
§ VII. Verbos.
§ VIII. Conjugación de los verbos auxiliares essere (ser) y avere (haber, tener).
§ IX. Variación y conjugación de los verbos activos.
§ X. Ejemplo práctico de las tres variaciones o conjugaciones diversas a que se reducen los verbos en su voz activa.
§ XI. Verbos anómalos o irregulares de la primera conjugación.
§ XII. Verbos irregulares de la segunda conjugación cuyo infinitivo se acaba en ere largo.
§ XIII. Verbos irregulares de la segunda conjugación cuyo infinitivo acaba en ere breve.
§ XIV. Verbos irregulares de la tercera conjugación.
§ XV. Verbos defectivos.
§ XVI. Verbos impersonales.
§ XVII. Verbos pasivos o voz pasiva de los verbos activos.
§ XVIII. Participios.
§ XIX. Preposiciones.
§ XX. Adverbios.
§ XXI. Conjunciones.
§ XXII. Interjecciones.
§ XXIII. Sintaxi o construcción general de las partes de la oración .
§ XXIV. Construcción de los artículos, nombres y pronombres y de algunas dicciones relativas y preposiciones.
§ XXV. Construcción de los verbos .
§ XXVI. Completivo.
§ XXVII. Aumento y disminución de las dicciones.
§ XXVIII. Aumentos, di[s]minuciones y alteraciones poéticas de las palabras.
§ XXVIII. Breves y útiles observaciones para que se aprendan prontamente centinares (sic) de palabras italianas

1. Diálogo entre un maestro de lengua italiana y su discípulo.
2. Frases.
3. Sentencias.
4. Títulos y finales que en las cartas se usan presentemente.
5. Sobre los premios y castigos eternos .
6. Soneto 86 del Petrarca .
7. Colección de los nombres y verbos más usados en las conversaciones ordinarias.
Del cielo y de los elementos / Del cielo e degli elementi .
Del tiempo y estaciones / Del tempo e delle stagioni.
Los meses / I mesi.
Fiestas del año / Le feste dell’anno .
Dignidades eclesiásticas / Dignità ecclesiastiche.
Cosas pertenecientes a la iglesia / Cose appartenenti alla Chiesa.
Nombres de las cosas más comunes para comer / Nomi delle cose più comuni da mangiare.
Lo que se come cocido en la mesa / Quello che si mangia a tavola per alesso.
Cosas que se asan o tuestan, &c. / Quel che si fa arrostire, &c.
Para sazonar las viandas, &c. / Per condire le vivande, &c.
Para la ensalada, &c. / Per l’insalata, &c.
Para los días de pescado / Per i giorni magri.
Fruta o postres / I frutti, le frutte.
Grados de parentesco, &c. / Gradi di parentado, &c.
Estados del hombre y de la mujer, &c. / Degli stati dell’uomo e della donna, &c.
Lo que se necesita para vestirse / Quel che bisogna per vestirsi.
Para montar a caballo / Per montar a caballo.
Vestidos para las mujeres, &c. / Vestimenti, abiti da donna, &c.
De las partes del cuerpo / Delle parti del corpo.
Artes liberales y ciencias / L’arti liberali e le scienze.
Instrumentos de música, &c. / Stromenti di música, &c.
De las partes de la casa / Delle parti della casa.
Muebles de cámara, &c. / Mobili di camera, &c.
Trastos de una chimenea / Quello che si trova intorno al camino.
Trastos y cosas de cocina, &c. / Quel che si trova nella cucina, &c.
Cosas pertenecientes a la cueva / Quel che si trova nella cantina.
Lo que se halla en la puerta y en su circuito / Quello che si trova intorno una porta.
Lo que se halla en el establo o caballeriza, &c. / Quel che si trova nella stalla, &c.
Lo que se halla en un huerto, jardín, flores, árboles, &c. / Quel che si trova in un orto, giardino, fiori, alberi, &c.
Nombres de relijiosos, &c. / Nomi de’religiosi, &c.
Dignidades seglares / Dignità secolari.
Cargos y oficiales de justicia / Cariche ed uffiziali di giustizia.
Oficiales de guerra, &c. / Ufiziali di guerra, &c.
Del ejército / Dell’esercito.
Fortificaciones, &c. / Fortificazioni, &c.
Para un asedio, &c. / Per un asedio, &c.
El mar y algunos nombres de navíos y maniobras, &c. / Il mare ed alcuni nomi di vascelli, maneggi, &c.
Nombres de armas de guerra y justas / Nomi d’arme de guerra e da giostre.
Pájaros / Uccelli.
Animales de cuatro pies / Animali quadrupedi.
Animales reptiles e insectos, &c. / Animali rettili e insetti, [&c.].
Colores / I colori.
Metales / I metalli.
Para el estudio, &c. / Per lo studio, &c.
Para beber, comer, &c. / Per bere, mangiare, &c.
Para acostarse / Per andare a dormire.
Para vestirse / Per vestirsi.
Acciones comunes del hombre / Azioni ordinarie dell’uomo.
Acciones de amor y odio / Azioni di amore e di odio.
Para las enfermedades / Per le malattie.
Para comprar / Per comprare.
Acciones de movimiento / Azioni di movimiento.
Acciones manuales / Azioni manuali.
Acciones de la memoria e imaginación / Azioni della memoria e d’immaginazione.
Para las artes y oficios / Per le arti ed i mestieri.


Colección: Iberia, 6
Formato: libro impreso
Págs.: 192
ISBN-13: 9788492658541
Precio: 16,00 EUR

Remitente: Alexandre Veiga
Institución: Universidad de Santiago de Compostela
Correo-e: <a.veigaantispamusc.es>
Fecha: 20 de septiembre de 2017

Información publicada en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/NB1708.html



Con la ayuda de:
Editorial Arco Libros

© Infoling 1996-2017. Reservados todos los derechos.
ISSN: 1576-3404
Logo image by Hay Kranen / CC-BY