Tesis doctoralInfoling 9.43 (2017)

Autor/a: Álvarez López, Cristóbal José
Fecha de lectura o defensa: 15 de septiembre de 2017
Título de la tesis: Estudio lingüístico del judeoespañol en la revista “Aki Yerushalayim”
Director/a de tesis: José Javier Rodríguez Toro
Codirector/a: Aitor García Moreno
Universidad: Universidad de Sevilla
Departamento: Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura
País: España
Descripción de la tesis

La presente tesis doctoral tiene por objetivo la realización de un estudio lingüístico descriptivo del judeoespañol contemporáneo y, para ello, toma como corpus de trabajo los textos de carácter periodístico publicados en la revista Aki Yerushalayim, que comenzó su andadura en abril de 1979 y ha cesado su edición en septiembre de 2016, tras 37 años ininterrumpidos de publicación. En las páginas de esta revista, junto al abundante material literario y folclórico de los sefardíes, se incluye un gran número de textos contemporáneos en los que se diserta sobre tradiciones populares sefardíes, se pasa revista a las publicaciones más destacadas en el ámbito del sefardismo o incluso se teoriza sobre el judeoespañol y sus perspectivas de futuro, ya que esta publicación se inserta en una tendencia de revitalización de la lengua sefardí, que está en claro declive desde las primeras décadas del siglo XX hasta la actualidad.

Frente a los numerosos estudios dedicados al judeoespañol clásico –siglos XVIII y XIX– y al judeoespañol moderno o neojudeoespañol –segunda mitad del siglo XIX y principios del XX–, el judeoespañol contemporáneo no ha recibido aún la atención que se merece por parte de los investigadores, en tanto que, dada la decadencia de la lengua sefardí en la actualidad, la producción textual contemporánea no está exenta de cierto grado de artificialidad, como un intento de mantener el legado lingüístico que poco a poco está desapareciendo. Sin embargo, la tarea del lingüista radica en el análisis y la descripción de las lenguas y, en el caso particular del judeoespañol contemporáneo, esta labor seguía pendiente. Así pues, a través de los textos periodísticos de Aki Yerushalayim, esta tesis doctoral viene a suplir esta carencia realizando un estudio lingüístico del judeoespañol contemporáneo a partir de una revista que, durante sus 37 años de publicación, se ha convertido en el máximo referente de la lengua sefardí de finales del siglo XX y principios del XXI.

En cuanto a su estructura, la tesis doctoral consta de tres bloques: 1) una introducción general, 2) el estudio lingüístico centrado en los diversos niveles de la lengua y 3) las conclusiones.

El bloque introductorio se abre con un capítulo dedicado a los sefardíes y al judeoespañol, a modo de presentación general del tema. A continuación, el siguiente capítulo se centra en una breve reseña de los principales estudios y acercamientos teóricos que ha tenido la lengua sefardí. En el tercer capítulo se hace una semblanza de la prensa sefardí en general, mientras que el cuarto capítulo está dedicado en particular a la revista Aki Yerushalayim, puesto que constituye el objeto de estudio de esta investigación. Por último, este bloque se cierra con la descripción del corpus y la metodología seguida para el estudio lingüístico.

El segundo bloque –el más extenso de esta tesis–, está constituido por los diversos capítulos que conforman el estudio lingüístico propiamente dicho, atendiendo a los diferentes niveles de la lengua. El primero de los capítulos está dedicado a las grafías y, tras realizar un análisis de la tradición escrituraria del judeoespañol, describe y analiza críticamente la propuesta gráfica de Aki Yerushalayim. El segundo capítulo versa sobre todo lo relacionado con la fonética y la fonología del judeoespañol, según se observa a partir de las grafías de la revista y teniendo en cuenta las limitaciones metodológicas que presenta un corpus íntegramente escrito a la hora de reconstruir el sistema fónico de la lengua. A continuación, los capítulos tercero y cuarto abordan el análisis de la morfología y la sintaxis, respectivamente, ofreciendo una visión global de las principales características morfosintácticas del judeoespañol de la revista, atendiendo especialmente a todos los fenómenos diferenciales, en comparación con el español actual y con otros estadios previos de la lengua. Por último, el estudio lingüístico se cierra con el capítulo dedicado al léxico de la revista, prestando especial atención al origen etimológico así como a la formación de palabras.

Finalmente, el último bloque contiene las conclusiones globales de este estudio y destaca brevemente las principales características lingüísticas que definen el judeoespañol contemporáneo.


Área temática: Fonética, Fonología, Lexicografía, Lexicología, Morfología, Sintaxis, Variedades del español


Índice

Agradecimientos
Resumen
Abstract
Abreviaturas

I. INTRODUCCIÓN
I.1. LOS SEFARDÍES Y EL JUDEOESPAÑOL
I.2. ESTUDIOS SOBRE EL JUDEOESPAÑOL
I.3. AYER Y HOY DE LA PRENSA SEFARDÍ
I.3.1. LA PRENSA SEFARDÍ EN ISRAEL
I.4. LA REVISTA AKI YERUSHALAYIM
I.4.1. DESCRIPCIÓN EXTERNA
I.4.1.1. Periodicidad
I.4.1.2. Extensión
I.4.1.3. Formato
I.4.2. DESCRIPCIÓN INTERNA
I.5. CORPUS Y METODOLOGÍA
I.5.1. EL PRESENTE ESTUDIO

II. ESTUDIO LINGÜÍSTICO

II.1. GRAFEMÁTICA
II.1.1. LA TRADICIÓN GRÁFICA DEL JUDEOESPAÑOL
II.1.1.1. Antecedentes gráficos en la prensa israelí
II.1.2. LAS GRAFÍAS DE AKI YERUSHALAYIM
II.1.2.1. Descripción del sistema gráfico
II.1.2.2. Evolución de las grafías
II.1.3. SEGUIDORES Y DETRACTORES
II.1.3.1. Justificación de las grafías
II.1.3.2. La extensión de las grafías
II.1.3.3. Críticas al sistema gráfico
II.1.4. RECAPITULACIÓN

II.2. FONÉTICA Y FONOLOGÍA
II.2.1. VOCALISMO
II.2.1.1. Diptongación
II.2.1.2. Cambios de timbre
II.2.1.3. Cierre vocálico en posición átona
II.2.2. CONSONANTISMO
II.2.2.1. Mantenimiento de /F-/
II.2.2.2. Refuerzo articulatorio ante vocal velar
II.2.2.3. Consonantes en posición implosiva
II.2.2.4. El fonema palatal fricativo sonoro /ʝ/
II.2.2.5. El fonema palatal africado sonoro /d͡ʒ/
II.2.2.6. El fonema palatal nasal /ɲ/
II.2.2.7. Vibrante simple y vibrante múltiple
II.2.2.8. Metátesis de consonante líquida
II.2.2.9. Otros cambios consonánticos
II.2.3. RECAPITULACIÓN

II.3. MORFOLOGÍA
II.3.1. ACTUALIZADORES DEL SUSTANTIVO
II.3.1.1. Artículos
II.3.1.1.1. Artículos contractos
II.3.1.2. Determinativos
II.3.1.2.1. Demostrativos y afines
II.3.1.2.2. Posesivos
II.3.1.3. Cuantificadores
II.3.1.3.1. Numerales
II.3.1.3.2. Indefinidos
II.3.2. PRONOMBRES
II.3.2.1. Pronombres personales
II.3.2.2. Pronombres relativos
II.3.2.3. Pronombres interrogativos ~ exclamativos
II.3.3. SUSTANTIVOS
II.3.3.1. Género
II.3.3.2. Número
II.3.4. ADJETIVOS
II.3.4.1. Género y número
II.3.4.2. Grado
II.3.5. VERBOS Y PERÍFRASIS VERBALES
II.3.5.1. Conjugación verbal
II.3.5.1.1. Formas sintéticas
II.3.5.1.1.1. Vocal radical
II.3.5.1.1.2. Desinencias
II.3.5.1.2. Formas analíticas
II.3.5.2. Perífrasis verbales
II.3.6. ADVERBIOS Y LOCUCIONES ADVERBIALES
II.3.7. PREPOSICIONES Y LOCUCIONES PREPOSICIONALES
II.3.8. CONJUNCIONES Y LOCUCIONES CONJUNTIVAS
II.3.9. INTERJECCIONES Y LOCUCIONES INTERJECTIVAS
II.3.10. RECAPITULACIÓN

II.4. SINTAXIS
II.4.1. LA ORACIÓN SIMPLE
II.4.1.1. El sintagma nominal
II.4.1.1.1. Actualizadores del sustantivo
II.4.1.1.2. Expresión de la posesión
II.4.1.1.3. Expresión de la cuantificación
II.4.1.1.4. Concordancia Sustantivo-Adjetivo
II.4.1.2. El sintagma verbal
II.4.1.2.1. Núcleos
II.4.1.2.1.1. Ser y estar
II.4.1.2.1.2. Régimen verbal
II.4.1.2.2. Argumentos
II.4.1.2.2.1. Concordancia sujeto-verbo
II.4.1.2.2.2. Clíticos pronominales
II.4.1.3. El sintagma adjetival
II.4.1.4. La negación
II.4.2. LA ORACIÓN COMPUESTA
II.4.2.1. Coordinación
II.4.2.2. Subordinación
II.4.2.2.1. El queísmo en las completivas
II.4.2.2.2. El quesuismo en las adjetivas posesivas
II.4.2.2.3. La despronominalización de los relativos
II.4.2.2.4. Uso de los tiempos y modos verbales
II.4.2.2.4.1. Completivas
II.4.2.2.4.2. Relativas
II.4.2.2.4.3. Temporales
II.4.2.2.4.4. Condicionales
II.4.2.4.4.5. Otras construcciones subordinadas
II.4.3. ÁMBITO DISCURSIVO
II.4.4. RECAPITULACIÓN

II.5. LÉXICO
II.5.1. LÉXICO HEREDADO
II.5.2. LÉXICO ADQUIRIDO
II.5.2.1. Hebraísmos
II.5.2.2. Turquismos
II.5.2.3. Galicismos
II.5.2.4. Italianismos
II.5.2.5. Lusismos
II.5.2.6. Otros préstamos
II.5.3. LÉXICO MULTIPLICADO
II.5.3.1. Prefijos
II.5.3.2. Sufijos
II.5.3.3. Otras formaciones de palabras
II.5.4. LAS GLOSAS LÉXICAS
II.5.4.1. Tipología de las glosas
II.5.4.2. Procedencia del léxico glosado
II.5.4.3. Información lingüística en las glosas
II.5.5. RECAPITULACIÓN

III. CONCLUSIONES

CONCLUDING REMARKS

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Número de págs.: 311
Cómo obtener la tesis: Solicitar al autor
Correo-e del autor/a: <cjalvarezus.es>

Remitente: Cristóbal José Álvarez López   <cjalvarezus.es>
Fecha: 19 de septiembre de 2017

Información publicada en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/T222.html



Con la ayuda de:
Editorial Arco Libros

© Infoling 1996-2017. Reservados todos los derechos.
ISSN: 1576-3404
Logo image by Hay Kranen / CC-BY